Перевод "come under" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come under (кам андо) :
kˈʌm ˈʌndə

кам андо транскрипция – 30 результатов перевода

I told you.
Ben has come under control of the evil forces at the heart of this colony.
That is quite untrue.
Я сказал Вам.
Бен под контролем злых сил в сердце этой колонии.
Это неправда.
Скопировать
Open up immediately!
No slut will ever come under your roof again.
It's plaster, tasteless powder.
Открывай немедленно!
Ни одна неряха больше не залезет под твою крышу.
Это гипс, безвкусный порошок.
Скопировать
- Six months.
Forgive me, but with you gone, me and Pete will come under Barzini's thumb.
I hate that Barzini.
Пол года.
Простите, Крестный отец, но после вашего отъезда... мы с Питом попадем под влияние Дона Барзини.
Я ненавижу этого чертового Барзини.
Скопировать
It'll happen on a holiday when people are traveling.
Government will come under the power of the Federal Emergency Management Agency.
FEMA.
Это будет в выходые, когда людей нет дома.
Президент объявит в стране особое положение, и власть мгновенно перейдет к агентству чрезвычайных ситуаций.
К АЧС.
Скопировать
I can't give the Attorney General a report that alleges the links you've made here.
Bees and corn crops don't come under domestic terrorism.
No, they don't.
Я не могу процитировать ваши выводы в отчете генеральному прокурору.
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму.
Не имеют.
Скопировать
General, the Resistance has opened fire on four of our bases.
The fifth base has come under attack from one of Sheridan's fleet.
- Our other ships are turning back to engage.
Генерал, Сопротивление открыло огонь по четырем из наших баз.
Пятая база находится под атакой одного из флотов Шеридана.
- Наши корабли разворачиваются для...
Скопировать
Well... a curse hangs over you, Madame.
Danger to those who come under your thrall.
And there will be many... many.
На вас лежит проклятие, синьора.
Опасность подстерегает тех, кто склонится перед вами.
А их будет много. Много.
Скопировать
Very dangerous.
Great, doesn't anything come under warranty anymore?
Lvanova to Sheridan.
Очень опасно.
Отлично, разве у этой штуки нет гарантии?
Иванова Шеридану.
Скопировать
We'll have to intercept them before sensors detect them.
If the Cardassian settlers suspect they might come under attack they'll send for reinforcements.
If the Maquis launch an assault, Central Command will have to respond.
Нам придется перехватить маки раньше, чем их засекут сенсоры колонистов.
Если кардассианские поселенцы заподозрят, что на них готовится нападение, они отправят на Кардассию сообщение с просьбой о помощи.
И если маки достигнут цели, Центральное Командование отреагирует незамедлительно.
Скопировать
-There's a note in there.
Come under the blankets.
Don't throw sand in my face.
-Там внутри записка.
Ты такой холодной, залезай под одеяло.
Микки, нельзя бросать песок в лицо.
Скопировать
I said...
I said to her to come under my umbrella.
It was long ago.
Я предложил...
Предложил ей спрятаться под моим зонтом.
Давно было дело.
Скопировать
Come a little closer, Oskar.
Come under the covers, where it's warm.
It's dreadfully cold.
Подойди ближе Оскарчик.
Ты не хочешь под одеяло, там тепло.
Здесь ужасно холодно.
Скопировать
C-Day, that is Computer Day will be next Monday, July 16th - that is in four days time.
Now on that date all the computer systems in this country and subsequently in the whole world will come
As you've heard this will have both peaceful and military implications.
C-день, который станет Компьютерным Днем, будет следующий понедельник, 16-ого июля, то есть через 4 дня.
В этот день, все компьютерные системы в этой стране, и впоследствии в целом мире, перейдут под контроль этого центрального компьютера, который мы называем ВОТАН.
Как вы услышали, у него будут и мирные и военные значения.
Скопировать
Yes, those men will be vicious out there.
We're liable to come under attack.
Mmm, what's that marshy ground?
Да, те мужчины будут злые.
Мы, возможно, попадём под атаку.
Mм, это болотистый грунт?
Скопировать
It happens all the time. Remember who to talk to.
Come under the roof.
You don't want to go away empty-handed.
It happens all the time Remember who to talk to.
Давайте под крышу.
Не с пустыми руками же вам идти.
Скопировать
I see. They wouldn't approve of your giving me a list of clients?
Officially, you come under the category of extremely bad risk.
I'll see you later.
Они не одобрят, если вы выдадите список богатых клиентов?
Официально, вы попадаете под категорию высшего риска.
Тогда всего хорошего.
Скопировать
- Mm-mm.
Wait until the vans come under your window.
When the third one goes by, we'll honk the horn.
- Мм-мм.
Ждите, пока фургоны будут проезжать под вашим окном.
Когда пройдет третий, мы просигналим вам.
Скопировать
We agreed that women and gambling didn't mix.
My wife does not come under the category of "women," Johnny.
- I could've made a mistake.
Я думал, мы договорились: женщина и игра не совместимы.
Моя жена - это не просто женщина, Джонни.
Должно быть, я ошибся. Да.
Скопировать
I'm a man who's fallen for a man. Having learned by hearsay of your work at Ichijōji Temple in Sagarimatsu... I have watched and longed for you ever since.
would you like to come under our employ?
I would. Of course I would.
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас.
не хотите поступить на службу?
хочу.
Скопировать
We're just Professor Mair's research section.
- Well, who do you come under?
- Nobody.
Исследовательский сектор профессора Мэйра, вот и всё.
- Кому вы подчиняетесь
- Никому.
Скопировать
In the morning I'll take the girls to the entrance of the gorge.
And will come under the gun soldiers McCracken?
Do not be silly, Arno.
Я утром отведу девушек ко входу в ущелье.
И попадешь под ружья содат Маккракена? !
Не глупи, Арно.
Скопировать
And no one believed him or cared what he had to say.
I returned to my post, ever-vigilant, lest Earth again come under attack.
And when that day comes, God help us.
Но никто ему не верил и не обращал на его слова внимания.
Я же, тем временем, вернулся к свой сверх-вечной вахте... до тех пор, пока Земля опять не подвергнется нападению мозгалей.
И когда этот день придёт, Господь нам поможет.
Скопировать
It's time to face facts.
Perhaps he's come under the influence of something.
I know he's a man of God.
Или вы просто устали.
Возможно, он подвергся влиянию чего-то опасного.
Я знаю, он божий человек.
Скопировать
But I never told you to drive the minister from his position.
As a result, the town has come under the rule of the Eastern Command Center, right?
Hey, don't tell me that's what you were after in the first place!
Никто не просил устранять священника.
Теперь Восточная штаб-квартира пожинает лавры за то, что усмирила горожан, так?
Только не говорите мне, что спланировали это заранее.
Скопировать
It's at the end of the bridge here, but it's empty.
We've got no indication anyone's come under any harm.
- Good Christ.
Он в конце этого моста, но в нем никого нет.
Нет никаких следов, что кто-то пострадал.
- О Господи.
Скопировать
My pleasure.
Now, BR's come under the idea that we should start bribing producers in Hollywood to make the actors
You know, like in the old days.
С удовольствием.
У Би-Ара родилась идея подкормить взятками голливудским продюсеров, чтобы актеры курили на экране.
Знаешь, как в старые времена.
Скопировать
Princess Anaemia!
I've come under the Queen's curse.
How can I break the curse?
Принцесса Анемия!
Я чувствую страшную боль.
Как я могу помочь?
Скопировать
- No.
- You've come under budget.
All the times you've delivered projects on schedule under impossible...
- Нет.
- Всё время ты держался в рамках бюджета.
Всё время ты поставлял проекты по графикам в соответствии с невозможными сроками.
Скопировать
And I would sort of...
Will you come under here with me?
Lets just go to sleep.
Я пытался пихнуть его сквозь матрас.
Ты не хочешь сюда, ко мне?
Давай просто ляжем спать.
Скопировать
You let the secret of veritas fall into the wrong hands.
This is the only way to guarantee You don't come under someone else's control.
It won't happen.
Ты позволил секрету "Веритас" попасть не в те руки.
Это единственный способ гарантировать, что ты не станешь марионеткой в чужих руках.
Этого не случится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come under (кам андо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come under для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам андо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение