Перевод "come under" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come under (кам андо) :
kˈʌm ˈʌndə

кам андо транскрипция – 30 результатов перевода

But I never told you to drive the minister from his position.
As a result, the town has come under the rule of the Eastern Command Center, right?
Hey, don't tell me that's what you were after in the first place!
Никто не просил устранять священника.
Теперь Восточная штаб-квартира пожинает лавры за то, что усмирила горожан, так?
Только не говорите мне, что спланировали это заранее.
Скопировать
- Mm-mm.
Wait until the vans come under your window.
When the third one goes by, we'll honk the horn.
- Мм-мм.
Ждите, пока фургоны будут проезжать под вашим окном.
Когда пройдет третий, мы просигналим вам.
Скопировать
Yes, those men will be vicious out there.
We're liable to come under attack.
Mmm, what's that marshy ground?
Да, те мужчины будут злые.
Мы, возможно, попадём под атаку.
Mм, это болотистый грунт?
Скопировать
Open up immediately!
No slut will ever come under your roof again.
It's plaster, tasteless powder.
Открывай немедленно!
Ни одна неряха больше не залезет под твою крышу.
Это гипс, безвкусный порошок.
Скопировать
I'm a man who's fallen for a man. Having learned by hearsay of your work at Ichijōji Temple in Sagarimatsu... I have watched and longed for you ever since.
would you like to come under our employ?
I would. Of course I would.
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас.
не хотите поступить на службу?
хочу.
Скопировать
C-Day, that is Computer Day will be next Monday, July 16th - that is in four days time.
Now on that date all the computer systems in this country and subsequently in the whole world will come
As you've heard this will have both peaceful and military implications.
C-день, который станет Компьютерным Днем, будет следующий понедельник, 16-ого июля, то есть через 4 дня.
В этот день, все компьютерные системы в этой стране, и впоследствии в целом мире, перейдут под контроль этого центрального компьютера, который мы называем ВОТАН.
Как вы услышали, у него будут и мирные и военные значения.
Скопировать
- Six months.
Forgive me, but with you gone, me and Pete will come under Barzini's thumb.
I hate that Barzini.
Пол года.
Простите, Крестный отец, но после вашего отъезда... мы с Питом попадем под влияние Дона Барзини.
Я ненавижу этого чертового Барзини.
Скопировать
I said...
I said to her to come under my umbrella.
It was long ago.
Я предложил...
Предложил ей спрятаться под моим зонтом.
Давно было дело.
Скопировать
It happens all the time. Remember who to talk to.
Come under the roof.
You don't want to go away empty-handed.
It happens all the time Remember who to talk to.
Давайте под крышу.
Не с пустыми руками же вам идти.
Скопировать
Well... a curse hangs over you, Madame.
Danger to those who come under your thrall.
And there will be many... many.
На вас лежит проклятие, синьора.
Опасность подстерегает тех, кто склонится перед вами.
А их будет много. Много.
Скопировать
I can't give the Attorney General a report that alleges the links you've made here.
Bees and corn crops don't come under domestic terrorism.
No, they don't.
Я не могу процитировать ваши выводы в отчете генеральному прокурору.
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму.
Не имеют.
Скопировать
In the morning I'll take the girls to the entrance of the gorge.
And will come under the gun soldiers McCracken?
Do not be silly, Arno.
Я утром отведу девушек ко входу в ущелье.
И попадешь под ружья содат Маккракена? !
Не глупи, Арно.
Скопировать
Come a little closer, Oskar.
Come under the covers, where it's warm.
It's dreadfully cold.
Подойди ближе Оскарчик.
Ты не хочешь под одеяло, там тепло.
Здесь ужасно холодно.
Скопировать
Very dangerous.
Great, doesn't anything come under warranty anymore?
Lvanova to Sheridan.
Очень опасно.
Отлично, разве у этой штуки нет гарантии?
Иванова Шеридану.
Скопировать
General, the Resistance has opened fire on four of our bases.
The fifth base has come under attack from one of Sheridan's fleet.
- Our other ships are turning back to engage.
Генерал, Сопротивление открыло огонь по четырем из наших баз.
Пятая база находится под атакой одного из флотов Шеридана.
- Наши корабли разворачиваются для...
Скопировать
It'll happen on a holiday when people are traveling.
Government will come under the power of the Federal Emergency Management Agency.
FEMA.
Это будет в выходые, когда людей нет дома.
Президент объявит в стране особое положение, и власть мгновенно перейдет к агентству чрезвычайных ситуаций.
К АЧС.
Скопировать
-There's a note in there.
Come under the blankets.
Don't throw sand in my face.
-Там внутри записка.
Ты такой холодной, залезай под одеяло.
Микки, нельзя бросать песок в лицо.
Скопировать
-I have nothing to say to you.
He knew detachment 27 will come under attack.
You're a dignify man sir.
- Мне нечего вам сказать.
Он знал, что отряд 27 подчиняется только вашим приказам.
Вы же честный человек, сэр.
Скопировать
And no one believed him or cared what he had to say.
I returned to my post, ever-vigilant, lest Earth again come under attack.
And when that day comes, God help us.
Но никто ему не верил и не обращал на его слова внимания.
Я же, тем временем, вернулся к свой сверх-вечной вахте... до тех пор, пока Земля опять не подвергнется нападению мозгалей.
И когда этот день придёт, Господь нам поможет.
Скопировать
It doesn't matter.
Come under the furs.
We can keep each other warm.
Ничего страшного.
Залезай под шкуру.
Мы можем согреть друг друга.
Скопировать
We agreed that women and gambling didn't mix.
My wife does not come under the category of "women," Johnny.
- I could've made a mistake.
Я думал, мы договорились: женщина и игра не совместимы.
Моя жена - это не просто женщина, Джонни.
Должно быть, я ошибся. Да.
Скопировать
We're just Professor Mair's research section.
- Well, who do you come under?
- Nobody.
Исследовательский сектор профессора Мэйра, вот и всё.
- Кому вы подчиняетесь
- Никому.
Скопировать
- Lovely.
Let's imagine the three of you have come under a malign psychic influence.
To use antiquated terminology, a curse.
- Мило.
Давайте представим, что вы трое находитесь под зловещим психическим воздействием.
Если воспользоваться старинной терминологией - под заклятием.
Скопировать
I told you.
Ben has come under control of the evil forces at the heart of this colony.
That is quite untrue.
Я сказал Вам.
Бен под контролем злых сил в сердце этой колонии.
Это неправда.
Скопировать
I see. They wouldn't approve of your giving me a list of clients?
Officially, you come under the category of extremely bad risk.
I'll see you later.
Они не одобрят, если вы выдадите список богатых клиентов?
Официально, вы попадаете под категорию высшего риска.
Тогда всего хорошего.
Скопировать
Okay.
Officer Reagan aside, your JRIP program's going to come under heavy fire.
Even I can make the case that the kids are being put in danger of retaliation from the crews they used to run with.
Хорошо.
Если бы офицер Рейган не вмешался, ваша Программа реабилитации оказалась бы под ударом.
Даже я могу повернуть дело так, что опасности подвергаются те ребята, которые раньше входили в эти шайки.
Скопировать
Warsaw, Berlin, Prague, Budapest and Sofia.
All these famous cities, have come under Soviet control. Winston Churchill
A few years after World War II, The world plunged into Cold War.
Варшава, Берлин, Прага, Вена, Будапешт, Белград, Бухарест,
София - все эти знаменитые города попали, как говорится, в сферу советского влияния.
Фултонская речь Уинстона Черчилля. 5.03.1946 Мир после окончания II мировой войны погрузился в холодную войну.
Скопировать
Hysteria.
Much studied by the French, it has of late come under the scrutiny of our Austrian colleagues.
Tonight, we'll endeavor to add a British accent to this chorus.
Истерия.
Широко изученная французами, с недавнего времени она стала объектом внимания наших австрийских коллег.
И сегодня мы намерены добавить в этот хор британский акцент.
Скопировать
"I don't know, it's just kebabish, it's just like a kebab."
Funny you should say that, because doner kebabs have come under scrutiny lately.
The average doner has 1,000 calories, - half a woman's recommended daily allowance. - Wow.
"Не знаю, это просто кебабиш, это просто как кебаб".
Забавно, что ты так говоришь, потому что шаурма сейчас внимательно исследуется.
В обычной шаурме тысяча калорий — половина рекомендуемого женщинам количества в день.
Скопировать
You told her they were wantonly drowned?
They were diseased, but it was essential that they die on the journey or they would not come under the
Neither, too, if they had expired of their diseases.
Ты сказал ей, что они были убиты умышленно?
Они были больны, было необходимо, чтобы они погибли в пути... иначе бы страховка не подлежала рассмотрению.
Как и в случае их скорой гибели от болезней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come under (кам андо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come under для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам андо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение